Ankama Party 2012 !

久しぶりに社内パーティを実施しました!

歌って、食べて、飲みました。社員全員仲良しです。

Publicités

Roadmap des prochains mois

Aujourd’hui, quelques mots sur le développement du site de Dofus.jp !
Le site de Dofus du Japon est différent de celui de la France. C’est un choix éditorial et fonctionnel qui nous permet de proposer des features spécifiques pour les joueurs Japonais. Ces features sont toujours en développement et viendront bientôt en ligne…

Nous essayons en même temps de rattraper le niveau des applications du site français et avant la fin de l’année nous allons sortir :

  • Les pages persos : pages présentant les personnages des joueurs, leurs apparences, leurs niveaux et inventaires visibles, le tout couplé à un moteur de recherche pour chercher vos amis ou les artisans dont vous avez besoin.
  • Une boutique, où vous pourrez vous procurer les derniers goodies de l’univers Ankama.
  • Une nouvelle barre de navigation, pour surfer plus facilement sur tous les sites du monde de Dofus au Japon.
  • Un mini jeu pour gagner des cadeaux où il faudra sacrifier des tofus… Plus d’informations bientôt…
  • Ankabox : pour garder contact avec vos amis, même en dehors du jeu !
  • L’encyclopédie, qui contiendra tous les objets de Dofus !

Les développements spécial Japon :

  • Un mini jeu pour aider les débutants à connaitre l’univers de Dofus.

Tout ceci sera en ligne avant la fin de l’année si tout va bien…

Si vous avez des suggestions, nous sommes à votre écoute !

Reloaded

Quelques années plus tard, on vient de récupérer les codes du blog. Nous voila de retour !

Ankama Japan (公式)ブログ、2年ぶりに復活しました!

Fete Nox

Vendredi soir nous avons pu feter dignement la fin de la production de Nox ainsi que l inauguration de la salle de cinema.

先週金曜日の夜、プロジェクト「NOX(ノクシミリアン)」の完成と、シアタールームの落成を祝うパーティが盛大に開かれました。

Ce fut aussi l occasion de feter l anniversaire de Mangetsu et de rencontrer pas mal de monde.

満月さんの誕生日と、たくさんの方との出会いを祝す場でもありました。

Les gateaux etaient delicieux!!!

ケーキ、美味しかった!!!

Au total une 50 aine de personnes etaient presentes pour l occasion, on espere en tout cas refaire pleins de fetes comme ca, c est le signe que les projets plaisent ^^

およそ50人の方がご来社下さいました。こうしたパーティがたくさん開けることを祈っています。素敵なプロジェクトがある、という証ですから。

Ouverture du 3 eme Etage

Et voila, Lundi Matin, tout etait pret. Desormais nous avons un troisieme etage flambant neuf pret a

acceuillir les futurs animateurs des projets Ankama pour les projets les plus fous.

Petite visite guidee donc:

というわけで月曜日の朝。整いました。

未来のアンカマプロジェクトを担うアニメーターたちを、これからは真新しい3階がお迎えします!

では少しご紹介。

Ici la partie dediee a la production, ils ont investi les lieux des le premier jour!!!

制作チームのエリア。初日からさっそく、うめつくされました!!!

La salle de repos du 3eme , Classe!

休憩コーナー。かっこいい!

L allee centrale,

中央の通り。

La salle de developpement…

開発室…

…deja investie par Mangetsu 😀

…すでに満月さんが占領しています:D

Ici la salle de projection qui fait aussi office de salle de reunion. Elle n est malheureusement

pas encore operationelle. D ici quelques jours sans doute.

ここはシアタールーム。会議室にもなります。残念ながら今のところ利用できませんが、ここ数日後には必ず。

L aire de repos deja investie par Eriko,Maho et Mangetsu

Les murs sont encore un peu vide mais cela devrait changer rapidement.

エリコ、マホ、満月。すでにくつろぎの感。

壁はまださみしいですが、ほどなく変わっていくはず。

Et puis je vous fais une petite retrospective du premier etage.

「思い出の」一階。

La derniere peluche en date la Boufball trone fierement dans nos vitrines.

ゴッボウルのぬいぐるみが、ついに展示箱に。

On en a profite pour refaire l entree.

これを機に、入り口も改装しました。

Le logo a ete deplace…ICI

ロゴは…ここに移動。

Et nous avons rajoute de petits drapeaux a l exterieur pour ajouter au cote convivial.

Il ne nous reste plus qu a retourner travailler sur des projets dont vous devriez entendre parler tres vite.

Pour ma part je vous retrouve la semaine prochaine !!!

外には小さな旗も設置。楽しい雰囲気を出しました。

仕事に戻ります。新しいプロジェクトについてなるべく早くお伝えする予定です。

また来週!!!

3 eme etage

Une petite update sur les travaux du troisieme etage. Alors entre ce que vous voyez et la version finale, il n y aura qu une semaine. Tout doit etre finis Lundi, seront ils dans les temps?

La salle de cinema et l entree.

la piece principale

L air de repos, c est assez grand pour dormir, au moins un de nos charges de production va pouvoir en profiter 🙂

Et voici la tete que ca a dehors desormais

Avec la neige au rendez vous c est encore mieux.

2010

Bonjour tout le monde 🙂

 

Voila! J’ai une annonce a faire.. et bien sur vous n’y echapperez pas.. BONNE ANNEE 2010!!!

Bon d’accord j’avoue qu’au niveau de l’originalite..je peux mieux faire mais faut dire qu’en francais.. il n’y a pas vraiment beaucoup de variantes -_-‘

Au Japon il y a plusieurs facons de le dire (bon il n’y en a pas une cinquantaine non plus ) mais on peut dire

新年明けましておめでとうございます[shinnen akemasite omedetou gozaimasu ]

 Si l’on traduit litteralement “shinnen”(新年) veut dire “la nouvelle annee”, “akemashite”(明けまして) est l’equivalent de “qui vient de commencer”, “omedetou” (おめでとう)signifiant “felicitations” et on y ajoute “gozaimasu” (ございます)pour etre plus poli.

Cependant certains Japonais diront qu’il est plus correct de ne dire que 明けましておめでとう(ございます)(akemashite omedetou gozaimasu)car en disant明けまして(akemashite = qui vient de commencer)on fait l’ellipse de “nouvelle annee” qui est sous-entendu dans la phrase. C’est pourquoi on n’y ajoute pas新年(shinnen)en debut de phrase. 

 

Sinon si vous voulez paraitre plus dans le move ( O_o .. est-ce que ca se dit encore ca?!?)

si vous voulez vous la jouez djeunz acclimates au pays vous pouvez eventuellement dire “アケオメ”.

アケ(“ake”pour dire akemashite) et オメ(“ome”pour dire omedetou).On raccourcit les deux et on mixe le tout ca donne ca ! Euh par contre c’est peut-etre quelque chose a eviter de dire a son patron japonais pour ne pas risquer de passer impoli ^^’

 

Voila et si vous voulez faire comme les Japonais ..et donner un petit coup de jeune a notre “bonne annee” traditionnel qui deperit sous la poussiere.. VOUS aussi vous pouvez tout couper en deux et mixer tout ca a votre sauce 😀

Par contre je decline toute responsabilite si l’annee prochaine vous debarquez a votre enterprise en criant “BO-ANNN” en pensant revolutionner la langue francaise sans comprendre pourquoi tout le monde vous lance un regard rempli d’incomprehension et de dedain, que vous etes retrograde et que votre bureau se retrouve soudainement situe dans un placard sombre et humide…et que (bon d’accord je m’arrete  la  :p)

Bon et parmi toutes mes betises j’ai failli oublier de vous souhaiter aussi et surtout une bonne santé pour cette annee 2010. Je pense qu’on fini par le dire ou par l’entendre trop souvent machinalement sans plus vraiment faire attention au sens, donc je vous souhaite vraiment une excellente santé pour cette nouvelle annee(ca, c’est a force de regarder trop souvent des series sur les hopitaux >< ).